(no subject)
Jan. 16th, 2003 03:10 am| Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
machi ni dekakeyou hitori de ita tte kurai dake desho RU-PU shite ochikonde naosara ah nayanjatte [1] soto ni tobidasou shinpai IRANAI oomukashi kara chikyuu datte mawatte'ru |
Let's go out on the town. It's just gloomy being by yourself. You get caught in an endless loop of depression which troubles you ah all the more. [1] Let's fly outside. There's no need to worry. The earth has been spinning since long, long ago. And I'm sure the moon will keep spinning too. [2] |
Brand-New Love Song HARE HARERUYA! minna HAJIkete aishiaou [3] tanchou na nichijou tsuujou na kanjou [4] mamoranakucha DAME na koto itsumo aru |
Brand-New Love Song Halle, hallelujah! Everyone, let's just go wild and love each other [3] Simple routine, routine feelings [4] There will always be something you have to protect. |
machi wo miwatasou denwa ya PASOKON mo mirai no tobira kakurete'ru sagasou yo kono yo wa takarajima sa issho ni habatakou tanoshii koto shiyou oomukashi kara yo wa akeru hi wa noboru zettai taiyou wa terasu no |
Looking out over the city... Telephones and PCs are the gateway to the future Let's search out under cover. This world is a treasure island. Let's take off together, let's do something fun. The nights have been ending and the sun has been rising ever since long, long ago The sun will definitely shine down. |
Groovy Love Song HARE HARERUYA! YA na koto wasure aishiaou doujou na genjou ganjou na yuujou [5] ugokanakucha DAME na toki itsumo aru |
Groovy Love Song Halle, hallelujah! Let's forget the bad things and just love each other. Sympathetic status quo, firm friendship [5] There will always be times when you will have to move. |
Dancing in the street Grooving to the light through the night |
Dancing in the street Grooving to the light through the night |
Brand-New Love Song HARE HARERUYA! minna HAJIkete aishiaou Groovy Love Song HARE HARERUYA! YA na koto wasure aishiaou Brand-New Love Song HARE HARERUYA! ashita no tame ni odorou Groovy Love Song HARE HARERUYA! ugokanakucha DAME na toki itsumo aru |
Brand-New Love Song Halle, hallelujah! Everyone, let's just go wild and love each other Groovy Love Song Halle, hallelujah! Let's forget the bad things and just love each other. Brand-New Love Song Halle, hallelujah! Let's dance for tomorrow Groovy Love Song Halle, hallelujah! There will always be times when you will have to move. |
yasashiku narimashou sunao ni narimashou... [6] yasashiku narimashou sunao ni narimashou... yasashiku narimashou |
Let's be kind to each other Let's be accepting... [6] Let's be kind to each other Let's be accepting... Let's be kind to each other |
| [1] | For those of you wondering where "nayanjatte" comes from: nayamu: to worry, be troubled nayande shimau: to end up being worried/troubled (accidentally, against one's wishes) " ~de shimau " gets shortened to " ~jau," giving you "nayanjau" And then make the "te" form of that, and you get "nayanjatte" |
| [2] | This is a play on words. "Tsuki" can mean either "the moon" or "luck." I chose to translate it as "moon," but it's just as valid to translate it as "luck." (Making this line "And I'm sure that luck will turn around too.") |
| [3] | "Hajikete" is a tough word to translate... It literally means "to burst open" or "split open." But it's also used in the sense of "bursting with energy." |
| [4] | Notice that the entire line rhymes in the original Japanese... |
| [5] | Just like in the above note, the entire line rhymes in Japanese. These words were chosen because they rhyme, which resulted in a somewhat awkward wording when translated in English... |
| [6] | "Sunao" can have many, many meanings, from "docile, accepting, compliant, amiable" to "honest, sincere." |
For those wondering, I lifted this (html and all, yes, it's 3am and I'm too braindead to code) from AnimeLyrics.com... this is the specific page in question. They are a truly /FABULOUS/ resource, and I highly recommend them. And with the money that's coming to me whenever SSDI gets their stuff together, I fully intend to donate to them. I'd hate to see the site vanish because they couldn't afford costs any longer.
Now that I've given full and proper credit, I can relax a little. I do -not- want to piss folks off by stealing their content... and if you enjoyed the split format and the added tips at the end, then GO CHECK THEM OUT YOURSELF! Sheesh, do I have to drag you there bodily? :p At any rate, I'm going to wobble off to bed now. I've got two more episodes of Card Captor Sakura left before I need to go buy the next DVD in the set. And when it comes to that, THANK GOD FOR SUNCOAST VIDEO... who has the -entire- set on hand for sale. Booyaka.
*hugs*
~Ellie-chan
... and as a postscript, I apparently need to do some serious brushing up on my HTML... there're formatting tags that I have ideas on, but have never actually seen before. I hope this doesn't wreak havoc on my friends pages... if so, let me know and I'll reformat it tomorrow using more conventional design...